| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Telli sazdır bunun adı Ne ayet dinler, ne kadı Bunu çalan anlar kendi Şeytan bunun neresinde Abdest alsam aldım demez Namaz kılsam kıldım demez Müftü gibi haram yemez Şeytan bunun neresinde İstanbuldan çıkar teli Ardıç ağacından kolu Be Allah'ın sersem kulu Şeytan bunun neresinde Boynuzu yok, kuyruksuzdur Ayağı da çarıksızdır Derdli gibi sarıksızdır Şeytan bunun neresinde |
The name of this is saz with strings Doesn't listens neighter verse nor kadi The one playing this understands Where is the satan inside of it? If I get ablution, it doesn't say you got If I pray namaz, it doesn't say you prayed It doesn't eat haram like mufti(kadi) Where is the Shaitan inside of it? Its strings comes from İstanbul The arm of it is made from juniper tree You the stupid worshiper of Allah Where is the Shaitan inside of it? It has no horn, no tail It has no sandal on its foot It has no turban like Dertli Where is the Shaitan inside of it? |
4 Temmuz 2019 Perşembe
Pentagram - Şeytan bunun neresinde (English translation)
16 Mayıs 2019 Perşembe
Pentagram - Bir (English translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Ateş toprak hava olmuş Yağmur olmuş hayat vermiş sana Kalbin olmuş ruhun olmuş Aklın olmuş yol göstermiş sana Bir ömürlük maceranda Hikayeni anlat bana Ne anlam verdin sen buna Ruhunda neler var senin Korkma ondan bundan Ne ölümden ne hayattan Bu dünyada gördüklerinin Hepsi bir hepsi haktan Atalarına malum olmuş Kitap yazmış anlatmışlar sana İmam rahip rehber olmuş Yalan yanlış aktarmışlar sana Günümüzün dünyasında Hepsi aynı hepsi ala İsa Musa Muhammed Buda Neyin varsa bilmiş senin İnsanoğlu kendini arar Dünya döner milim milim Eğer göçüp gidersen bugün Yarım kalan işin var senin Korkma ondan bundan Ne ölümden ne hayattan Bu dünyada gördüklerinin Hepsi bir hepsi haktan |
He'd been fire,soil,air He'd been rain and given life to you He'd been your heart,he'd been your soul He'd been your mind and showed the way In your one-lifelong adventure Tell me your story What did you understand from this? What are there in your soul? Don't be afraid of that or this Neighter death nor life Everything you saw in the world All are one, all are from the God Your forefathers had presaged Had wrote books and told your Imam and rahip had guided you And told the untrue and the wrong In today's world, All are the same, all are superb Christ,Moses, Mohammad, Buddha Had known everything you have Human being looks for itself The earth turns millimeter by millimeter If you pass away today You'll have unfinished work Don't be afraid of that or this Neighter death nor life Everything you saw in the world All are one, all are from the God |
8 Nisan 2019 Pazartesi
Blogger'da kod blokları oluşturma
Aşağıdaki kodu kayıt oluşturma sayfasında HTML tabında yapıştırırsanız,
"code" tagları arasına yazdıklarınız ayrı bir kod bloğunda gösterilir.Yukarıdaki kod sayfanızda aşağıdaki şekilde görünür.
Bu bir kod bloğudur.
9 Mart 2019 Cumartesi
Müslüm Gürses - Hangimiz Sevmedik(English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Hangimiz düşmedik kara sevdaya Hangimiz sevmedik çılgınlar gibi Hangimiz bir kuytu köşe başında Bir vefasız için yol gözlemedik Herkesten bir anı saklar bu yollar Herkesin acısı sevgisi kadar Güzelmiş çirkinmiş ne farkeder ki Deli gibi sevmek ruhumuzda var Deli gibi sevmek ruhumuzda var Aşığın gözü kör kulağı sağır Doğruyu yanlışı ondan görmedik Yakıldı yıkıldı yinede sevdik Ah o vefasızlar kıymet bilmediler Herkesten bir anı saklar bu yollar Herkesin acısı sevgisi kadar Güzelmiş çirkinmiş ne farkeder ki Deli gibi sevmek ruhumuzda var Deli gibi sevmek ruhumuzda var |
Which one of us didn't fall in blind love? Which one of us didn't love like crazies Which one of us at a nook corner Didn't waited for an untruthful These roads hide a memory from everyone As much as the pain and love of them Beautiful or ugly, what does it matter? Loving like mad is in our soul Loving like mad is in our soul The lover is blind and deaf That's why we couldn't see the right and the wrong Burned, destroyed, we loved again That untruthfuls didn't realize the worh of them These roads hide a memory from everyone As much as the pain and love of them Beautiful or ugly, what does it matter? Loving like mad is in our soul Loving like mad is in our soul |
Redd - Mutlu Olmak İçin(English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Kapıyı aralayıp onu gördüm Bir başkasıyla yatağımda Son sözleri hala kulağımda Bu ilk kez değildi dedi bana Dokunup hissettiğim kadını bana aitmiş sanarken Artık bildiğim tek bir şey vardı acıydı dünyanın diğer adı Mutlu olmak için sevmek için görme, işitme Mutlu olmak için sevmek için bilme, çok düşünme Ceketi alıp sokakta kayboldum Artık yalnız bir adamdım (Arkamdan tek bakan kedim Osman'dı) Yoldan bir taksi çevirdim Köprüye vardığımda trafik tıkandı Her yerde kameralar vardı Biri atlıyodu belliki Onu izlerken farkettim ki Hayatta kalmak kafiydi Mutlu olmak için sevmek için görme işitme Mutlu olmak için sevmek için bilme çok düşünme Mutlu olmak için sevmek için bilme hissetme... |
I opened the door and saw her With someone else in my bed Her last are still in my ears She said "this was not the first time" to me While thinking the woman I touched and felt belongs to me There was only one thing I know now,pain was the other name of the world To be happy, to love, don't see, don't hear To be happy, to love, don't know, don't think so much I took the jacked and were lost in the street And now I was a lonely man (The only one looking behind me was my cat Osman) I took a taxi on the road When I reached to the bridge,the traffic was blocked There were cameras everywhere, Obviously someone was jumping over the bridge I realized that while watching him Staying alive was enough To be happy, to love, don't see, don't hear To be happy, to love, don't know, don't think so much To be happy, to love, don't know, don't feel... |
Ayten Alpman - Tek Başına (English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Uzun zamandır hasret kaldım yüzüne Muhtacım inan senin bir tek sözüne Yalvarsam ağlasam kapansam dizine Döner miyiz yine eski günlere Söyle buldun mu aradığın aşkı söyle Yoksa yalnız mısın sen yine Benim gibi boynu bükük Gözü yaşlı tek başına Yine eskisi gibi beraber olsak Ne olur sanki geçenleri unutsak Hayat bitse dünya dursa Ölüm bile olsa biz ayrılmasak Söyle buldun mu aradığın aşkı söyle Yoksa yalnız mısın sen yine Benim gibi boynu bükük Gözü yaşlı tek başına |
I'm longing to see your face for a long time Believe me, I need even a word from you If I beg, If I cry, if i kneel Will we turn again to the old days? Tell me, did you find the love you were looking for? Or are you still lonely again? Like me,with bowed head Teary eyed, alone If we were together again as before What happens if we forgot the things happened If the life was over, if the world stoped Even the death, and if we were not seperated Tell me, did you find the love you were looking for? Or are you still lonely again? Like me,with bowed head Teary eyed, alone |
Barış Manço - Eski Bir Fincan (Englisj Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Dinle oğlum çok eskiden bir konakta Akşamları gaz lambası ışığında Paşa dedesinden kalan bu fincanla Ninem eliyle kahve sunarmış Abdi Bey'e Yıllar sonra kırküç kırkdört harp ortası Ekmek karnesi ve yoksulluk yılları Kayınvalidesinden kalan bu fincanla Bu kez annem eliyle kahve sunarmış Hakkı Bey'e Eski konak yıllar önce yandı gitti Ekmek karneli zor günler çoktan bitti Abdi ve Hakkı beyler rahmetli oldu Bir tek bu fincan kaldı yüzyıllık sevdalardan Bir gün senin olacak birikmiş anılarıyla Düşüp kırılsa bile topla tamir et oğlum Kahve yaşın gelecek bu fincanı iyi sakla |
Listen son, long time ago in a mansion In the nights, on the light of oil lamp With this cup bequested from her pasha grandfather My grandmother had served coffee to Apti Bey Years later, 1943-1944, the middle of the war Bread ration and poverty years With this cup bequested from her mother-in-law This time my mother had served coffee to Hakkı Bey The old mansion was burned and gone years ago The hard days with bread ration are already over Apti and Hakkı Beys had passed away Just this one cup left with loves of a century One day it will be yours with memories accrued Even it falls and breaks pick and repair it son Your coffee-age will come, preserve this cup well |
Barış Manço & Aşık Veysel - Uzun İnce Bir Yoldayım (English Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Uzun ince bir yoldayım, Gidiyorum gündüz gece Bilmiyorum ne haldeyim, Gidiyorum gündüz gece Gündüz gece, gündüz gece, gündüz gece Dünyaya geldiğim anda, Yürüdüm aynı zamanda İki kapılı bir handa Gidiyorum gündüz gece Gündüz gece, gündüz gece, gündüz gece Şaşar Veysel işbu hale, Gah ağlayı, gah-i güle Yetişmek için menzile Gidiyorum gündüz gece Gündüz gece, gündüz gece, gündüz gece |
I'm in a long and thin road I am going daytime and night I don't know what situation I am in I am going daytime and night Daytime and night,daytime and night,daytime and night When I came to the earth I started to walk at the same time In an inn with two doors I am going daytime and night Daytime and night,daytime and night,daytime and night Veysel is amazed on this situation Either crying or smiling For reaching to the target I am going daytime and night Daytime and night,daytime and night,daytime and night |
Barış Manço - Kol düğmeleri (English Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Hatırlarım bugün gibi Sessiz geçen son geceyi Başın öne eğik bir suçlu gibi Bana verdiğin hediyeyi İki küçük kol düğmesi Bütün bir aşk hikayesi İki düğme, iki ayrı kolda Bizim gibi ayrı yolda Akşam olunca sustururum herkesi her her şeyi Gelir kol düğmelerimin birleşme saati Usul usul çıkarır koyarım kutuya yan yana Bitsin bu işkence kalsınlar bir arada Heyhat sabah gün ışıldar Yalnız gece buluşanlar Yaşlı gözlerle ayrılırlar Düğmeler gibi, bizim gibi Bizim gibi Ayrılırlar Bizim gibi Ayrılırlar Bizim gibi Ayrılırlar |
I remember like today The last night passed silentayrı Bowed your head like a guilty The gift you gave me Two little cufflinks A whole love story Two cufflinks, in two different arms Like us, in different ways When the evening comes, I shut everyone, everything up There comes the time of coming together of my cufflinks I remowe them and put to the box gently Let this torture be over, let them be together Unfortunately, in the morning the sun shines The ones meet only at nights They seperate with wet eyes Like the cufflinks, like us Like us They seperate Like us They seperate Like us They seperate |
Barış Manço - Fil ile Kurbağa(Englih Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Çok zamanlar önce kara orman içinde Yalnız başına tek bir erkek fil yaşardı Bir gün dolaşırken nehrin kenarında Kendi gibi yalnız kurbağaya rastladı Gözleri birleşti kalpleri birleşti sevgiyle Elele verdiler yanyana geldiler sevgiyle Bütün kuşlar sustu akan ırmaklar durdu İki kalp ile çarpti bütün orman bir anda Nehrin kenarına uzandılar yanyana Rüzgar fısıldarken dallarda yapraklarda Hayaller kurdular her sevişen mutlu bir çift gibi Uyuya kaldılar rüyaya daldılar onlar gibi Birden sıçradi fil uykudan uyandı Boş yere yanında kurbağayı aradı Kabus zannettiği korkunç rüya doğruydu Sevgilisi yanında cansız yatıyordu Bir fil ancak kendi cinsinden bir fili severdi Koskocaman aşkı vücudu gibi çok ağır geldi |
Long time ago, in the black forest There lived a male elephant alone One day while roaming near the river He came across with the lonely frog like himself Their eyes merged, their hearts merged, with love They collborated,came side by side, with love All the birds silenced, the flowing rivers stoped All the forest beated immediately with the two hearts To the side of the river, they lied down While the wind's whispering on the boughs and leaves They dreamed like every happy couples making love They fell asleep, began to dream, like them The elephant started from his sleep immediately, woke up He seeked the frog near him in vain The dream that he thought nightmare was real His lover was lying dead beside him An elephant could love an elephant in its family His enormous love was heavy like his body |
Duman - Bekle Dedi Gitti (English Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi Aşk ateşi yanar, yanar söner mi Gönül yarası bir gün geçer mi Öyle sevdim, içim dışım enerji Dur bakalım, döner belki Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi Eğer başını alıp kaçıp giderse Olur da bir gün beni terk ederse Hangi dağda ölürüm bilmem, bilinmez Gitsin bakalım, kolaysa öyle Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi Ah bebeğim beni ne çok severdi Ruh ikizim, canım derdi Ne oldu şimdi, bu aşk böyle biter mi Dur bakalım, döner belki Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi |
Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead Does the fire of love burn,burn and burn out Will the wound of heart heal one day? I loved so much, my inside and my outside is energy Hold on, she'll come back maybe Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead If she goes and runs away by herself If one day she leaves me In which mountain I will die, I don't know, it can't be known Let her go,let's see, if it is such easy Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead Ah my baby, she loved me so much She called me "my soul mate", "my dear" What happened now, does this this love finish like this? Hold on, she'll come back maybe Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead |
23 Şubat 2019 Cumartesi
Barış Manço - Hatırlasana (English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
Hatırlasana hani bana söz vermiştin O akşam ayrılırken döneceğim demiştin Yıllar geçti bekledim boş ümitlerle Hatırlasana hani bana söz vermiştin O akşam ayrılırken seviyorum demiştin Yıllar geçti bekledim boş ümitlerle Duydum ki bugün evleniyormuşsun Artık başkasının oluyormuşsun Gücüm kalmadı dayanmaya Ağlamak istiyorum doya doya hıçkıra hıçkıra Hatırlasana böyle mi söz vermiştin O akşam ayrılırken seviyorum demiştin Yıllar geçti bekledim yaşlı gözlerle Duydum ki bugün evleniyormuşsun Artık başkasının oluyormuşsun Gücüm kalmadı dayanmaya Ağlamak istiyorum doya doya hıçkıra hıçkıra |
Remember, you promised me While leaving on that night, you said "I'll come back" Years passed, I waited with vain hopes Remember, you promised me While leaving on that night, you said "I love you" Years passed, I waited with vain hopes I heard you are getting married today You are getting belonged to someone else I have no more power to stand I want to cry sobbing a lot Remember, did you promised like this? While leaving on that night, you said "I love you" Years passed, I waited with tearing eyes I heard you are getting married today You are getting belonged to someone else I have no more power to stand I want to cry sobbing a lot |
Barış Manço - Gülpembe (English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
Sen gülünce güller açar Gülpembe Bülbüller seni söyler biz dinlerdik Gülpembe Sen gelince bahar gelir Gülpembe Dereler seni çağlar sevinirdik Gülpembe Güz yağmurlarıyla Bir gün göçtün gittin İnanamadık Gülpembe Bizim iller sessiz Bizim iller sensiz Olamadı Gülpembe Dudağımda son bir türkü Gülpembe Hala hep seni söyler seni çağırır Gülpembe Gözlerimde son bir bulut Gülpembe Hala hep seni arar seni bekler Gülpembe |
When you smile, roses blossoms Gülpembe Nightingales crow you, we listen Gülpembe When you come, the spring comes Gülpembe Streams gurgles you, we would rejoice Gülpembe With the fall rains One day, you went, We couldn't believe Gülpembe Our land without voice Out land without you Couldn't be Gülpembe And the last song in my mouth Gülpembe It still sings you, calls you Gülpembe And the last cloud in my eyes Gülpembe Still looking for you, waiting for you Gülpembe |
Barış Manço - Beyhude Geçti Yıllar (English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
Bir masaldı aşkımız Sisler bulutlar ardında Bir akşam bitiverdi Her şey yok oldu bir anda Beyhude geçti yıllar Silindi hatıralar Geride kalan bir avuç yalan Hüzün dolu geceler Buğulu pencereler İşte hepsi bu senden kalan Nasıl içim yanıyor Öyle sevmiştim ki seni Keşke görebilseydin İçimde yanan ateşi Beyhude geçti yıllar Silindi hatıralar Geride kalan bir avuç yalan Hüzün dolu geceler buğulu pencereler İşte hepsi bu senden kalan Sanki gizli bir el kopardı seni benden Savurdu bir kar tanesi gibi Boş yere ağlıyorum dört duvar arasında Deli divane misali Elinden oyuncağı alınmış çocuk gibi Çaresiz, yalnızım şimdi Saatler geçmez oldu Gecem bitmek bilmiyor Kalbimde aynı sızı Ve şarkım seni söylüyor Beyhude geçti yıllar Silindi hatıralar Geride kalan bir avuç yalan Hüzün dolu geceler buğulu pencereler İşte hepsi bu senden kalan |
Our love was a story Behind the fogs and clouds It was over in one night Everything disappeared suddenly The years passed for nothing Memories were wiped The left behind is a hanful of lies The sadness-full nights Misty windows That's all left from you How my inside burns I loved you so much I wish you could see The burning-fire inside me The years passed for nothing Memories were wiped The left behind is a hanful of lies The sadness-full nights Misty windows That's all left from you As if a hidden hand teared you of from me Hurled like a snowflake I am crying for nothing inside the for walls Like madly fond Like a kid,his toy taken from his hand I am helpless, alone now Hours doesn't pass My night is endless The same pain in my heart And my song sings you The years passed for nothing Memories were wiped The left behind is a hanful of lies The sadness-full nights Misty windows That's all left from you |
Barış Manço - Unutamadım (English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Dün yine yapayalnız dolaştım yollarda Yağmurlarda ıslanan bomboş sokaklarda Gözlerimde yaş kalbimde sızı unutmadım seni Unutamadım unutamadım ne olur anla beni Unutmak kolay demiştin alışırsın demiştin Öyleyse sen unut beni yeter ki benden isteme Gözlerimde yaş kalbimde sızı unutmadım seni Unutamadım unutamadım ne olur anla beni Yıllar ikimizden de çok şeyler götürmüş Sen yeni yuva kurarken beni paramparça bölmüş Gözlerimde yaş kalbimde sızı unutmadım seni Unutamadım unutamadım ne olur anla beni Unutmak kolay demiştin alışırsın demiştin Öyleyse sen unut beni yeter ki benden isteme Gözlerimde yaş kalbimde sızı unutmadım seni Unutamadım unutamadım ne olur anla beni |
Yesterday, I walked on the roads alone On the empty streets got wet under the rain Tears in my eyes,pain in my heart, I didn't forget you Could't forget, couldn't forget, please understand me You said, it's easy to forget, you'll get used to it then,you,forget me, but to want me to Tears in my eyes,pain in my heart, I didn't forget you Could't forget, couldn't forget, please understand me The years had taken too many things from both of used While you're starting a new family,it had smashed me into pieces Tears in my eyes,pain in my heart, I didn't forget you Could't forget, couldn't forget, please understand me You said, it's easy to forget, you'll get used to it then,you,forget me, but to want me to Tears in my eyes,pain in my heart, I didn't forget you Could't forget, couldn't forget, please understand me |
29 Ocak 2019 Salı
Ayna - Severek Ayrılanlar (English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Severek ayrılanlar bilirler ayrılığı Severek ayrılanlar yaşarlar pişmanlığı Çok uzak şehirlerde aynı çarpar iki yürek Çok uzak bir şehirde beklendiğini bilerek Gün gelir için yanar elin gider mektuplara Gün gelir beni ararsın gözün dalar uzaklara Yaz gelir sıcak olur akşam sahil yollarında Her adımda beni ararsın gözün dalar ufuklara Rüzgar aşkımı kucağına alsa Dağları tepeleri aşsa saçlarına ulaşsa ŞİİR ; Severek ayrılanlar bilirler ayrılığı Sen benim eş ruhumsun Unutmuş olsan hissederdim Unutmuş olsan yanımda durmazdı her sabah hayalin Seni görmek için geri geldim Sen gideli çok olmuş Nereye gidersen git Çantanda bir resmim aklında gülüşüm olsun Ben seni gerçekten sevdim Bitmez demiştim bitmedi |
Loving leavers know the seperation, Loving leavers live the compunction Two hearts beating at the same time in so far cities Knowing to be expected in a so far city. One day comes,your inside burns, your hand goes to letters One day comes,you look for me,your eyes dive into far Summer comes,it will be hot in the evening on the side roads You look for me with every steps, your eyes dive in to horizon The wind, will take my love in its arms, Pass the mountains and hills, reach your hair. Poetry Part; Loving leavers know the seperation, You are my soul mate, If you forgot, I would feel, If you forgot, your sleuth doesn't stand by my side every morning I am back to see you, It's passed to much you've been gone Where ever you go Bring a picture of me in your bag, bring my smile in your mind I really loved you I said, It won't be over...It's not over... |
26 Ocak 2019 Cumartesi
Ayna - Bari Sen Unutma Beni (English Translation)
| Lyrics; | English Translation; |
|---|---|
Son deminde akşam, merhaba dostum hüzün Yalnızım yine yalnız, nerdesin iki gözüm Böyle mi yaşanır ayrılık acısı Gözlerimden anla yeter Gel de al canımı, al da kurtulayım Ayrılık ölümden beter Sende unuttum hayalleri Sende unuttum sevilmeyi Bari sen unutma beni Sende unuttum ümitleri Sende unuttum ben her şeyi Bari sen unutma beni ŞİİR ; Yüreğimin kıyısına vurdu minicik bir dalga Susmalıydım tutamadım kendimi Bir canım var feda etsem sevdamı bilemezsin Bir acım var anlatsam önünü göremezsin Herkes unuttu gitti, ben de unuttum her şeyi Bari… bari sen unutma beni |
The evening in its last breath,hi my friend sadness, I'm alone again alone, where are you my two eyes? Is the way of living the pain of seperation It is enough to understand from my eyes Come and take my life,take and let me get rid of Seperation is worse than death I forgot the dreams with you I forgot to be loved with you At least, you, don't forget me. I forgot the hopes with you I forgot everything with you At least, you, don't forget me. Poetry Part: I tiny wave hit the side of my heart, I should shut up, but I couldn't hold myself, I have just a life, if I sacrifice, you can't know my love I have a pain, if I tell, you can't see your way, Everyone forgot and gone, I forgot everything too, But.. At least, you, don't forget me. |
Kaydol:
Yorumlar (Atom)
-
Lyrics English Translation; Sen yağmuru çok seven küçücük şey Ben kendine geç kalan bir kadın Beni sevmesen de görm...
-
Lyrics English Translation Uzun ince bir yoldayım, Gidiyorum gündüz gece Bilmiyorum ne haldeyim, Gidiyorum günd...