| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Hangimiz düşmedik kara sevdaya Hangimiz sevmedik çılgınlar gibi Hangimiz bir kuytu köşe başında Bir vefasız için yol gözlemedik Herkesten bir anı saklar bu yollar Herkesin acısı sevgisi kadar Güzelmiş çirkinmiş ne farkeder ki Deli gibi sevmek ruhumuzda var Deli gibi sevmek ruhumuzda var Aşığın gözü kör kulağı sağır Doğruyu yanlışı ondan görmedik Yakıldı yıkıldı yinede sevdik Ah o vefasızlar kıymet bilmediler Herkesten bir anı saklar bu yollar Herkesin acısı sevgisi kadar Güzelmiş çirkinmiş ne farkeder ki Deli gibi sevmek ruhumuzda var Deli gibi sevmek ruhumuzda var |
Which one of us didn't fall in blind love? Which one of us didn't love like crazies Which one of us at a nook corner Didn't waited for an untruthful These roads hide a memory from everyone As much as the pain and love of them Beautiful or ugly, what does it matter? Loving like mad is in our soul Loving like mad is in our soul The lover is blind and deaf That's why we couldn't see the right and the wrong Burned, destroyed, we loved again That untruthfuls didn't realize the worh of them These roads hide a memory from everyone As much as the pain and love of them Beautiful or ugly, what does it matter? Loving like mad is in our soul Loving like mad is in our soul |
9 Mart 2019 Cumartesi
Müslüm Gürses - Hangimiz Sevmedik(English Translation)
Redd - Mutlu Olmak İçin(English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Kapıyı aralayıp onu gördüm Bir başkasıyla yatağımda Son sözleri hala kulağımda Bu ilk kez değildi dedi bana Dokunup hissettiğim kadını bana aitmiş sanarken Artık bildiğim tek bir şey vardı acıydı dünyanın diğer adı Mutlu olmak için sevmek için görme, işitme Mutlu olmak için sevmek için bilme, çok düşünme Ceketi alıp sokakta kayboldum Artık yalnız bir adamdım (Arkamdan tek bakan kedim Osman'dı) Yoldan bir taksi çevirdim Köprüye vardığımda trafik tıkandı Her yerde kameralar vardı Biri atlıyodu belliki Onu izlerken farkettim ki Hayatta kalmak kafiydi Mutlu olmak için sevmek için görme işitme Mutlu olmak için sevmek için bilme çok düşünme Mutlu olmak için sevmek için bilme hissetme... |
I opened the door and saw her With someone else in my bed Her last are still in my ears She said "this was not the first time" to me While thinking the woman I touched and felt belongs to me There was only one thing I know now,pain was the other name of the world To be happy, to love, don't see, don't hear To be happy, to love, don't know, don't think so much I took the jacked and were lost in the street And now I was a lonely man (The only one looking behind me was my cat Osman) I took a taxi on the road When I reached to the bridge,the traffic was blocked There were cameras everywhere, Obviously someone was jumping over the bridge I realized that while watching him Staying alive was enough To be happy, to love, don't see, don't hear To be happy, to love, don't know, don't think so much To be happy, to love, don't know, don't feel... |
Ayten Alpman - Tek Başına (English Translation)
| Lyrics | English Translation; |
|---|---|
| Uzun zamandır hasret kaldım yüzüne Muhtacım inan senin bir tek sözüne Yalvarsam ağlasam kapansam dizine Döner miyiz yine eski günlere Söyle buldun mu aradığın aşkı söyle Yoksa yalnız mısın sen yine Benim gibi boynu bükük Gözü yaşlı tek başına Yine eskisi gibi beraber olsak Ne olur sanki geçenleri unutsak Hayat bitse dünya dursa Ölüm bile olsa biz ayrılmasak Söyle buldun mu aradığın aşkı söyle Yoksa yalnız mısın sen yine Benim gibi boynu bükük Gözü yaşlı tek başına |
I'm longing to see your face for a long time Believe me, I need even a word from you If I beg, If I cry, if i kneel Will we turn again to the old days? Tell me, did you find the love you were looking for? Or are you still lonely again? Like me,with bowed head Teary eyed, alone If we were together again as before What happens if we forgot the things happened If the life was over, if the world stoped Even the death, and if we were not seperated Tell me, did you find the love you were looking for? Or are you still lonely again? Like me,with bowed head Teary eyed, alone |
Barış Manço - Eski Bir Fincan (Englisj Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Dinle oğlum çok eskiden bir konakta Akşamları gaz lambası ışığında Paşa dedesinden kalan bu fincanla Ninem eliyle kahve sunarmış Abdi Bey'e Yıllar sonra kırküç kırkdört harp ortası Ekmek karnesi ve yoksulluk yılları Kayınvalidesinden kalan bu fincanla Bu kez annem eliyle kahve sunarmış Hakkı Bey'e Eski konak yıllar önce yandı gitti Ekmek karneli zor günler çoktan bitti Abdi ve Hakkı beyler rahmetli oldu Bir tek bu fincan kaldı yüzyıllık sevdalardan Bir gün senin olacak birikmiş anılarıyla Düşüp kırılsa bile topla tamir et oğlum Kahve yaşın gelecek bu fincanı iyi sakla |
Listen son, long time ago in a mansion In the nights, on the light of oil lamp With this cup bequested from her pasha grandfather My grandmother had served coffee to Apti Bey Years later, 1943-1944, the middle of the war Bread ration and poverty years With this cup bequested from her mother-in-law This time my mother had served coffee to Hakkı Bey The old mansion was burned and gone years ago The hard days with bread ration are already over Apti and Hakkı Beys had passed away Just this one cup left with loves of a century One day it will be yours with memories accrued Even it falls and breaks pick and repair it son Your coffee-age will come, preserve this cup well |
Barış Manço & Aşık Veysel - Uzun İnce Bir Yoldayım (English Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Uzun ince bir yoldayım, Gidiyorum gündüz gece Bilmiyorum ne haldeyim, Gidiyorum gündüz gece Gündüz gece, gündüz gece, gündüz gece Dünyaya geldiğim anda, Yürüdüm aynı zamanda İki kapılı bir handa Gidiyorum gündüz gece Gündüz gece, gündüz gece, gündüz gece Şaşar Veysel işbu hale, Gah ağlayı, gah-i güle Yetişmek için menzile Gidiyorum gündüz gece Gündüz gece, gündüz gece, gündüz gece |
I'm in a long and thin road I am going daytime and night I don't know what situation I am in I am going daytime and night Daytime and night,daytime and night,daytime and night When I came to the earth I started to walk at the same time In an inn with two doors I am going daytime and night Daytime and night,daytime and night,daytime and night Veysel is amazed on this situation Either crying or smiling For reaching to the target I am going daytime and night Daytime and night,daytime and night,daytime and night |
Barış Manço - Kol düğmeleri (English Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Hatırlarım bugün gibi Sessiz geçen son geceyi Başın öne eğik bir suçlu gibi Bana verdiğin hediyeyi İki küçük kol düğmesi Bütün bir aşk hikayesi İki düğme, iki ayrı kolda Bizim gibi ayrı yolda Akşam olunca sustururum herkesi her her şeyi Gelir kol düğmelerimin birleşme saati Usul usul çıkarır koyarım kutuya yan yana Bitsin bu işkence kalsınlar bir arada Heyhat sabah gün ışıldar Yalnız gece buluşanlar Yaşlı gözlerle ayrılırlar Düğmeler gibi, bizim gibi Bizim gibi Ayrılırlar Bizim gibi Ayrılırlar Bizim gibi Ayrılırlar |
I remember like today The last night passed silentayrı Bowed your head like a guilty The gift you gave me Two little cufflinks A whole love story Two cufflinks, in two different arms Like us, in different ways When the evening comes, I shut everyone, everything up There comes the time of coming together of my cufflinks I remowe them and put to the box gently Let this torture be over, let them be together Unfortunately, in the morning the sun shines The ones meet only at nights They seperate with wet eyes Like the cufflinks, like us Like us They seperate Like us They seperate Like us They seperate |
Barış Manço - Fil ile Kurbağa(Englih Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
| Çok zamanlar önce kara orman içinde Yalnız başına tek bir erkek fil yaşardı Bir gün dolaşırken nehrin kenarında Kendi gibi yalnız kurbağaya rastladı Gözleri birleşti kalpleri birleşti sevgiyle Elele verdiler yanyana geldiler sevgiyle Bütün kuşlar sustu akan ırmaklar durdu İki kalp ile çarpti bütün orman bir anda Nehrin kenarına uzandılar yanyana Rüzgar fısıldarken dallarda yapraklarda Hayaller kurdular her sevişen mutlu bir çift gibi Uyuya kaldılar rüyaya daldılar onlar gibi Birden sıçradi fil uykudan uyandı Boş yere yanında kurbağayı aradı Kabus zannettiği korkunç rüya doğruydu Sevgilisi yanında cansız yatıyordu Bir fil ancak kendi cinsinden bir fili severdi Koskocaman aşkı vücudu gibi çok ağır geldi |
Long time ago, in the black forest There lived a male elephant alone One day while roaming near the river He came across with the lonely frog like himself Their eyes merged, their hearts merged, with love They collborated,came side by side, with love All the birds silenced, the flowing rivers stoped All the forest beated immediately with the two hearts To the side of the river, they lied down While the wind's whispering on the boughs and leaves They dreamed like every happy couples making love They fell asleep, began to dream, like them The elephant started from his sleep immediately, woke up He seeked the frog near him in vain The dream that he thought nightmare was real His lover was lying dead beside him An elephant could love an elephant in its family His enormous love was heavy like his body |
Duman - Bekle Dedi Gitti (English Translation)
| Lyrics | English Translation |
|---|---|
Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi Aşk ateşi yanar, yanar söner mi Gönül yarası bir gün geçer mi Öyle sevdim, içim dışım enerji Dur bakalım, döner belki Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi Eğer başını alıp kaçıp giderse Olur da bir gün beni terk ederse Hangi dağda ölürüm bilmem, bilinmez Gitsin bakalım, kolaysa öyle Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi Ah bebeğim beni ne çok severdi Ruh ikizim, canım derdi Ne oldu şimdi, bu aşk böyle biter mi Dur bakalım, döner belki Bekle dedi gitti Ben beklemedim O da gelmedi, ya Ölüm gibi bir şey oldu Ama ama ama kimse ölmedi |
Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead Does the fire of love burn,burn and burn out Will the wound of heart heal one day? I loved so much, my inside and my outside is energy Hold on, she'll come back maybe Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead If she goes and runs away by herself If one day she leaves me In which mountain I will die, I don't know, it can't be known Let her go,let's see, if it is such easy Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead Ah my baby, she loved me so much She called me "my soul mate", "my dear" What happened now, does this this love finish like this? Hold on, she'll come back maybe Said "wait" and left I didn't wait She didn't come There happened a death-like thing But but but but noone is dead |
Kaydol:
Yorumlar (Atom)
-
Lyrics English Translation; Sen yağmuru çok seven küçücük şey Ben kendine geç kalan bir kadın Beni sevmesen de görm...
-
Lyrics English Translation Uzun ince bir yoldayım, Gidiyorum gündüz gece Bilmiyorum ne haldeyim, Gidiyorum günd...